Wednesday, July 11, 2007

Lika barn leka bäst?

Jag ska vara helt ärlig. Jag är inte en kulturell och intelektuell människa. Det är man om man läser författare med italienska namn och ser filmer på tv2. Jag tycker inte om Amelie från... ja, var hon nu är i från. Något på M är det i alla fall. Jag är heller inget fan av Tarantino och tycker att svensk humor är Glenn Killing.

Just därför spenderar jag gärna ensamma stunder med billig amerikansk skit utan budskap där grejen är att "Om vi tjänar mycket pengar på den så gör vi en uppföljare som vi kanske kan få lika mycket pengar för." Väldigt sällan lyckas detta, men ändå har vi skådat ändlösa rader av Star Wars, Hot Shots, Charlies Angels och så vidare. En trend har ju med vart att göra parodier av storsäljare. Scary movie kom ju som en succé och parodi främst av Scream-filmerna. Jag roas verkligen i film nummer fyra när Dr Phil sågar av sig sin egen fot i en Saw-version. Sedan dök det ju dock upp parodier på parodierna och filmer började heta "I know what you did last halloween", "Scary Video" och liknande. Senast jag var på ett lågprisvaruhus gjorde jag klippet att köpa en dvd med två filmer på för den nätta summan 19,90:-. Den ena av filmerna var "Shriek if you know what I did last friday 13th". Med andra ord en härlig, lågprisparodi på precis allt som inte sålt bra trots ett stycke b-skådis (Tiffany Amber Thiessen), och tjejer som fastnar i garagedörrar och flertalet sexskämt.

När jag satt och tittade på den filmen slog tanken mig att översättarna kanske får lön efter hur mycket pengar filmen dragit in. Denna kunde nämligen skriva under på en av de kassaste översättningar på länge (Då räknas det inte när thailändare översätter Lord of The Rings innan den släppts på marknaden på dvd).

Följande är ett slående bevis på detta. Och även på översättarens härliga okunskap (eller kanske nedsättande tanke på tittarna). Av någon anledning tror jag nämligen inte det var vad de amerikanare som producerade filmen hade i åtanke vid detta replikskifte.
Scen: Äntligen har den sexfixerade journalisten hittat mördaren och huvudrollsinnehavarna har ännu inte dött. Bakom ett hundratal ansiktsmasker döljer sig polisens onda tvillingbror som då är mördaren och ond. Följande ordväxling inleds (Ja, jag skriver även på svenska för den med språksvårigheter, och även för att annars tappar man det mest roande).

- Look it's one good and one evil!
- Titta, det är en god och en ond!

- Yeah. Just like the Olsen twins!
- Ja, precis som bröderna Olsen!

Ja, jag vet inte, men känns det inte lite... lite... fel?



Same shit but diffrent?

7 Comments:

Blogger Moggelito said...

..ok att Olsen Brothers är bara just bröder, men de nog så otäcka ändå.


..dessutom kommer Amelie från Mont-Martre ;)

11:24 PM  
Blogger Heléne Eriksson said...

Haha, det var dagens roligaste!!!
Skrattade högt och väckte min stackars sovande mor. Hoppsan!

12:19 AM  
Blogger Ica said...

mogge: Ja, och säkert inte så välkända i Usa.

Heléne: Tyckte jag med. Jag väckte nog mina ickekvarvarande grannar.

6:24 AM  
Anonymous Anonymous said...

En Beverly Hills-klassiker:

Kelly: I wouldn't miss the pram for anything in this world!

Övers: Jag skulle inte missa balen för allt smör i Småland.

Så kan det gå.
Puss!

1:24 PM  
Anonymous Anonymous said...

Ehum, språkpolis som man är - "prom", skulle det givetvis stå. Får man skylla på tillfällig sinnesförvirring?

1:25 PM  
Anonymous Anonymous said...

Ehum, språkpolis som man är - "prom", skulle det givetvis stå. Får man skylla på tillfällig sinnesförvirring?

1:25 PM  
Blogger Ica said...

empo: Haha! Jag minns det! Men stava fel till prom när man är språkpolis? Svårslaget.

5:48 PM  

Post a Comment

<< Home